• Vill du testa allt före andra?
    Då ska du spela på BETA servern!
    Registrera dig och skapa en ny stad - spela med och mot spelare från hela världen!

Ang. NUTID och "bensin"

Status
Ej öppen för ytterligare svar.

DeletedUser1007

Guest
I den nya eran NUTID kan man producera "bensin" IGEN (som progg) via en LNG-plant. Men vad LNG är EGENLIGEN är ju naturgas i flytande form (nerkyld)? (liquefied natural gas)
Varför är den döpt till bensin? Väldigt förvirrande! Vem har översatt? *frustrerad*
Nu är jag ingen kemist, och om någon kan kemi bättre än mig, så rätta mig gärna.

Ordna detta annars please!
 

DeletedUser1033

Guest
Det låter som att en bättre översättning är Naturgas här eftersom LNG är nedkyld naturgas. G.
 

DeletedUser1502

Guest
Det är säkert google translate som varit i farten igen. Översatt amerikanskans gas till bensin.

Ett annat misstag jag har sett är attackstridsvagnens aktiva pansar egenskap. Det står tål inte mer än fyra i skada. Antar att det ska vara tar inte mer än fyra i skada.
 
Senast redigerad av en moderator:

DeletedUser1007

Guest
Det är säkert google translate som varit i farten igen. Översatt amerikanskans gas till bensin.

Ett annat misstag jag har sett är attackstridsvagnens aktiva pansar egenskap. Det står tål inte mer än fyra i skada. Antar att det ska vara tar inte mer än fyra i skada.

Helt korrekt Tobolibi. Men som det verkar så bryr sig varken moderatorer eller community manager? Varför inte kalla stål för bananer istället?
 

DeletedUser837

Guest
Hej Helljus.

Självklart så bryr vi oss, men vi kan tyvärr inte svara på alla inlägg som görs av spelare eftersom vi helt enkelt inte har tid med det. Men enbart för att vi inte svarar i alla trådar så betyder inte det att vi inte läser eller att vi inte bryr oss.

Det är inte jag som sköter översättningarna i spelet (jag gör bara översättningarna för tillkännagivanden), och vem som har ansvaret för översättningarna i spelet är inte relevant i sammanhanget. Däremot så har jag fört detta vidare till den som tar hand om detta eftersom jag håller med att översättningen borde vara naturgas. Om det blir en ändring kommer vi dock inte se förräns nästa uppdatering (1.38) eftersom översättningar brukar appliceras i samband med uppdateringar.

Mvh, Falcon93.
 

DeletedUser1007

Guest
Hej Helljus.

Självklart så bryr vi oss, men vi kan tyvärr inte svara på alla inlägg som görs av spelare eftersom vi helt enkelt inte har tid med det. Men enbart för att vi inte svarar i alla trådar så betyder inte det att vi inte läser eller att vi inte bryr oss.

Det är inte jag som sköter översättningarna i spelet (jag gör bara översättningarna för tillkännagivanden), och vem som har ansvaret för översättningarna i spelet är inte relevant i sammanhanget. Däremot så har jag fört detta vidare till den som tar hand om detta eftersom jag håller med att översättningen borde vara naturgas. Om det blir en ändring kommer vi dock inte se förräns nästa uppdatering (1.38) eftersom översättningar brukar appliceras i samband med uppdateringar.

Mvh, Falcon93.

Jag vet att inte du står för den felaktiga översättningen Falken, och jag uppskattar att du tagit detta vidare! *thumbs up*
 

DeletedUser837

Guest
Inga problem :) Det här med stridsvagnarna stämmer också, ska skicka det vidare så får vi se vad som händer.

Mvh, Falcon93.
 

DeletedUser

Guest
Hej

Det var lite lurigt med översättningen denna gång, vi har ju fått ordet Gas där, och generellt sett gör inte vi CM de stora översättningarna, men jag tror att det mest rimliga i detta fall är att döpa om LNG-Fabriken till Raffinaderi, för det vårt translation team fick var faktiskt ord som Gasoline trader t ex. Så det var nog inte helt lätt, håller på och kollar upp vad som stämmer så vi får korrigera detta.
 

klarre

Medlem
När översättning ändå är på tapeten så skulle jag vilja göra ett slag för att ändra benämningen på "Skogsvaktare". Engelska "Ranger" kan självfallet översättas till Skogvaktare men vore inte en bättre översättning vara "Jägare" - tänker på USS Army Rangers som räknas som ett elitförband (de ska nog inte blandas ihop med skogvaktare :) ) och i Sverige så kallas flera elitförband för "Jägare" (Fjälljägare, MP Jägare m.fl). EDIT: dock finns redan Jägarinfanteri så benämningen finns redan i spelet så översättningen kanske ska vara "Utbyggnadsjägare" eller något sådant :)

Sen gällande Stridsvagn så skulle nog Stridsvagn från Progressiva eran heta Bandvagn istället för stridsvagn vilket korrelerar bättre med översättningen av teknologin Bandfordon
 
Senast ändrad:

DeletedUser1339

Guest
Jag tror till och med att det mest korrekta blir Bandkanon :)
 

DeletedUser1339

Guest
Som jag skrev i ett svar: Bandkanon är bättre än bandvagn, som är obeväpnad trupptransport.
 

DeletedUser1033

Guest
Fast en Bandkanon borde rimligtvis vara en artilleripjäs. Stridsvagnar (MBTs) har ju varit en viktig del i krigsföringen ända sedan första världskrigets slutskede och det är ju inte helt orimligt att dessa förekommer i många eror.

En variant är att den första heter Stridsvagn, nästa Tornlös stridsvagn (aka S) och sedan antingen Tung stridsvagn eller attackstridsvagn. G.
 

DeletedUser1339

Guest
Jag har bara blivit anfallen av dem, och tyckte att de såg ut som Bandkanoner:) Väldigt lika de jag sett IRL.
 

DeletedUser1033

Guest
För att återgå till ursprungsfrågan så är det väldigt förvirrande att det finns två sorters Bensin från två olika eror när man ska fråga efter den varan måste man alltid ange vilken eras bensin man avser. Helt onödigt och jag tror heller inte det är spelskaparnas avsikt! G.
 

DeletedUser1007

Guest
För att återgå till ursprungsfrågan så är det väldigt förvirrande att det finns två sorters Bensin från två olika eror när man ska fråga efter den varan måste man alltid ange vilken eras bensin man avser. Helt onödigt och jag tror heller inte det är spelskaparnas avsikt! G.

Yes! I vårt imperie säger vi ändå Gas. All vet att det inte är bensin... Tack för att du försöker ordna detta WW.
 

DeletedUser1033

Guest
Nackdelen med det är att det redan finns en NT vara som heter Gas. Upplagt för förrvirring alltså. Men det vore bra om spelskaparna eller de svenska översätttarna kunde ordna detta till nästa patch! G.
 

DeletedUser837

Guest
Har tagit upp detta en gång, men jag ska ta upp det en gång till så får vi se om någonting händer. Kan inte lova något, men ska ge det ett försök iaf.

Mvh, Falcon93.
 

DeletedUser1390

Guest
har provat norska servern

där heter det gass
i varefal fick för mig jag ska lära mig norska går si så där
men det står inte bensin där i varefal det står gass
ni som vill lära er norska här är en länk
http://no.forgeofempires.com/page/
mvh torbjörn / norsk hydro
:cool:
 

DeletedUser1007

Guest
Nackdelen med det är att det redan finns en NT vara som heter Gas. Upplagt för förrvirring alltså. Men det vore bra om spelskaparna eller de svenska översätttarna kunde ordna detta till nästa patch! G.

Vart hittar du gas i nutid Grizabella?
 
Status
Ej öppen för ytterligare svar.
Topp